Repository logo
Andean Publishing ↗
New user? Click here to register. Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Autor "Maturana-Meza, Guerlain"

Filter results by typing the first few letters
Now showing 1 - 1 of 1
  • Results Per Page
  • Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Item type: Item ,
    Pérdida de sentido por las diferencias culturales en la traducción
    (Rev. aportes de la comunicación, 2016) Maturana-Meza, Guerlain
    El objetivo de este estudio fue determinar si existe pérdida de sentido por las diferencias culturales, en la decodificación y comprensión de mensajes audiovisuales, en la traducción de la serie humorística de televisión "How I Met Your Mother" para jóvenes universitarios de la generación "Y" bilingües y no bilingües. A los fines de demostrar la pérdida de sentido en la recepción y en la traducción, se diseñó dos cuestionarios para los grupos focales. Además, se realizó un análisis semiótico, de discurso y actancial para complementar el estudio. Los dos grupos focales se conformó con un total de 12 personas, distribuidas en 7 y 5, con (Universidad 1) y sin (Universidad 2) conocimiento de inglés, respectivamente. Los resultados muestran que es real la pérdida de sentido en la traducción, y que una gran parte de los estudiantes reconoce que a pesar de que la decodificación del idioma inglés no es completa, es mejor ver la serie en el idioma original que con los subtítulos.

Andean Library © 2026 · Andean Publishing

  • Accessibility settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback