Teran Sanchez, Jose LuisSerrudo Mendoza, Jael Madeley2026-03-222026-03-222025https://andeanlibrary.org/handle/123456789/40219Este estudio analiza el impacto de la traducción pedagógica de subtítulos en YouTube como estrategia para mejorar la comprensión auditiva en estudiantes de inglés como lengua extranjera (nivel A2) en la carrera de Lingüística e Idiomas de la UMSA. La investigación examina cómo la traducción pedagógica de subtítulos favorece el desarrollo de la comprensión auditiva y la adquisición de vocabulario en contextos auténticos. Esta investigación emplea un enfoque mixto (cuantitativo y cualitativo) y un diseño cuasi-experimental de tipo explicativo. Participaron dos grupos de nivel A2: uno experimental y uno de control, cada uno conformado por 15 estudiantes. Se aplicaron pruebas antes y después del experimento para medir el progreso, y se recogieron datos cualitativos mediante comentarios e intercambios breves con los estudiantes. Los resultados evidencian que el grupo experimental obtuvo mejoras significativamente superiores en su comprensión auditiva en comparación con el grupo de control. Más del 70% de sus participantes alcanzó mayor precisión en las tareas y expresó opiniones favorables sobre el uso de material audiovisual subtitulado como recurso de aprendizaje. Los datos cualitativos refuerzan estos hallazgos al mostrar una mayor motivación en los estudiantes que trabajaron con subtítulos bilingües y tareas de traducción. El estudio concluye que la integración de la traducción pedagógica en entornos digitales, como videos de YouTube, constituye una estrategia eficaz y accesible para mejorar la comprensión auditiva y el desarrollo del vocabulario en estudiantes de inglés como lengua extranjera de nivel A2. Todos los datos fueron codificados para garantizar la confidencialidad y el manejo ético de la información. La investigación aporta al creciente campo de la traducción como enseñanza de lenguas y respalda la incorporación del subtitulado como herramienta pedagógica en el aula de EFL.enTRADUCCIÓN PEDAGÓGICACOMPRENSIÓN AUDITIVAINGLÉS - ENSEÑANZAThe impact of pedagogical translation of subtitles on youtube as a strategy to enhance listening comprehension in english as a foreign language in A2 level students at the Linguistics and Languages department at UMSAThesis