"Siempre he procurado que sepas donde estoy": El Chaco en el género epistolar

dc.contributor.authorConitzer, Alejandra Echazú
dc.coverage.spatialBolivia
dc.date.accessioned2026-03-23T16:21:43Z
dc.date.available2026-03-23T16:21:43Z
dc.date.issued2024
dc.descriptionVol. 28, No. 53
dc.description.abstractLa joven poeta boliviana Yolanda Bedregal recibe cartas de sus amigos pintores, escritores, poetas desde la zona bélica del Chaco (1932-1935). Éstas reflejan la vida íntima y triste desde la guerra de estos muchachos que vieron truncada su vida de estudiantes y que tuvieron que aprender a matar a quienes no veían siquiera como enemigos. Estas misivas inéditas forman un pequeño archivo de uno mayor que sería imposible insertar en una revista.es
dc.description.abstractThe young Bolivian poet Yolanda Bedregal receives letters from her friends-painters, writers, poets- from the war zone in the Chaco (1932-1935). These letters reflect the intimate and sorrowful lives of these young men, whose student lives were cut short and who had to learn to kill people they didn't even see as enemies. These unpublished missives form a small archive of a larger one that would be impossible to include in a magazine.en
dc.identifier.doi10.35319/rcyc.2024521323
dc.identifier.issn2077-3323
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.35319/rcyc.2024521323
dc.identifier.urihttps://andeanlibrary.org/handle/123456789/98019
dc.language.isoes
dc.publisherRev Cien Cult
dc.relation.ispartofRev Cien Cult
dc.sourceSciELO Bolivia
dc.subjectGuerra del Chaco
dc.subjectYolanda Bedregal, Raúl de Béjar
dc.subjectLuis Mendizábal Santa Cruz
dc.subjectGil Coimbra Ojopi
dc.subjectDonato Olmos Peñaranda
dc.subjectRafael Otazo
dc.subjectWalter Montenegro
dc.subjectCarlos Lanza
dc.subjectcorrespondencia epistolar
dc.subjectChaco War
dc.subjectYolanda Bedregal
dc.subjectRaúl de Béjar
dc.subjectLuis Mendizábal Santa Cruz
dc.subjectGil Coimbra Ojopi
dc.subjectDonato Olmos Peñaranda
dc.subjectRafael Otazo
dc.subjectWalter Montenegro
dc.subjectCarlos Lanza
dc.subjectepistolary correspondence.
dc.title"Siempre he procurado que sepas donde estoy": El Chaco en el género epistolar
dc.title.alternative"I Have Always Tried to Let You Know Where I Am": The Chaco in the Epistolary Genre
dc.typeArtículo Científico Publicado

Files