La traducción de la literatura infantojuvenil entre las lenguas alemana y española.
| dc.contributor.author | Belén Lozano Sañudo | |
| dc.contributor.author | Astrid Schmidhofer | |
| dc.coverage.spatial | Bolivia | |
| dc.date.accessioned | 2026-03-22T19:55:15Z | |
| dc.date.available | 2026-03-22T19:55:15Z | |
| dc.date.issued | 2025 | |
| dc.description.abstract | a pesar de formar un subgrupo textual dentro del sistema literario de la cultura receptora y ejercer una funcin dentro del mismo.En sus propias palabras (Hermans 1985: 8), [a] translation may have its limited use as a stepping-stone to an original work, but it cannot presume to form part of the recognized corpus of literary texts.En lo concerniente a la primera de las dos cuestiones expuestas, a finales de los aos 70, principios de los 80, la denominada Escuela de la Manipulacin se abre paso en la traductologa e introduce el nuevo enfoque descriptivista, que rechaza la clasificacin de las obras o gneros literarios en literatura de primera o de segunda y defiende la necesidad de estudiarlos todos como nica forma de no dejar lagunas en las historiografas literarias y entender la evolucin de los polisistemas literarios de los diferentes pases (Bassnett 1998: 135).En consonancia con los postulados de este nuevo enfoque, desde los aos 70 asistimos a una dignificacin | |
| dc.identifier.doi | 10.12795/magazin.2025.i33.01 | |
| dc.identifier.uri | https://doi.org/10.12795/magazin.2025.i33.01 | |
| dc.identifier.uri | https://andeanlibrary.org/handle/123456789/78915 | |
| dc.publisher | Editorial Universidad de Sevilla | |
| dc.relation.ispartof | mAGAzin Revista intercultural e interdisciplinar | |
| dc.source | Universität Innsbruck | |
| dc.subject | Art | |
| dc.title | La traducción de la literatura infantojuvenil entre las lenguas alemana y española. | |
| dc.type | article |