Paul Celan en España y América Latina

dc.contributor.authorSimona Škrabec
dc.coverage.spatialBolivia
dc.date.accessioned2026-03-22T18:14:54Z
dc.date.available2026-03-22T18:14:54Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractAnalizando la presencia de Paul Celan en ambos lados del Atlántico, podemos comprobar la relevancia de las aportaciones americanas y la capacidad de los grupos aislados, e incluso de los mediadores individuales, de promover iniciativas que acaban asentando las bases para la poste-rior recepción amplia de un autor tan complejo como Celan. Por otro lado, dentro de España, los traductores y estudiosos catalanes no solo introdujeron la obra de Celan en catalán, sino que en Cataluña se produjo una relación muy fructífera gracias a la recepción simultanea del autor a través de las dos lenguas, el catalán y el español. El roce tan intenso entre las dos culturas, la española y la catalana, produjo un entorno extremadamente fértil para poner de manifiesto algu-nas de las cuestiones que la propia obra de Celan plantea. Además del catalán, Celan fue tradu-cido también al gallego y al vasco.
dc.identifier.doi10.5565/rev/quaderns.4
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.5565/rev/quaderns.4
dc.identifier.urihttps://andeanlibrary.org/handle/123456789/68987
dc.language.isoes
dc.publisherAutonomous University of Barcelona
dc.relation.ispartofQuaderns Revista de traducció
dc.sourceUniversitat Oberta de Catalunya
dc.subjectHumanities
dc.subjectPhilosophy
dc.subjectArt
dc.titlePaul Celan en España y América Latina
dc.typearticle

Files