Specialized use of technical terminology in spanish translation of “aircraft manual”

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación

Abstract

El presente trabajo dirigido fue realizado en la Carrera de Aeronáutica de la Universidad Mayor de San Andrés. Su enfoque se concentró en la traducción especializada del “Manual del Técnico de Mantenimiento de Aviación – Planta de Potencia, Volumen 1 y 2” del inglés al español. El propósito de realizar esta traducción fue el de satisfacer la necesidad, especialmente de los estudiantes y entendidos en la materia de motores, de contar con textos actualizados en el estudio de motores, mecánica, aeronáutica, física, aerodinámica y otros campos relacionados y relevantes. Como resultado, la elaboración del glosario y la traducción del manual tiene como especial beneficiario a los estudiantes de la carrera de Aeronáutica, específicamente para aquellos que se encuentran cursando la materia de motores. Fue crucial para los traductore y autores del presente trabajo familiarizarse con aquellos conceptos básicos del inglés técnico relacionado con motores y Aeronáutica. Para complementar y realizar una correcta traducción de los términos y el contenido del manual, se empleó el método de traducción denominado como Método Directo basado en la teoría de Vinay y Darbelnet. Como estrategia, se consideró como adecuada a la Traducción Literal propuesta y basada en la teoría de Newmark. Como producto final del presente trabajo, se culminó con la elaboración de un glosario técnico especializado de conceptos y términos de índole técnica ligada directamente a la materia de motores, sin demeritar la traducción de los 2 volúmenes los cuales fueron la base para la recopilación de términos y su apropiada interpretación y contextualización.

Description

Citation

DOI