Developing a multilingual literary magazine in an English-only policy environment

dc.contributor.authorAlex Josef Kasula
dc.coverage.spatialBolivia
dc.date.accessioned2026-03-22T17:44:39Z
dc.date.available2026-03-22T17:44:39Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstractThe following article discusses the development and outcomes of a multilingual literary magazine, Olowalu Review, within an English-only policy in the United States. First, there is a review of current literature surrounding the ideas of monolingual policies in the US (the context of the article) and current research of the theory of translanguaging for multilinguals and its practice thus far in English language learning classrooms (ELL). The article elaborates on the analysis of translanguaging from Kasula (2016) and how this analysis helps to promote multilingualism. Next, there is a discussion on the achievement of the initial objectives of Olowalu Review, and how this acted as a first potential step in creating a translanguaging space for multilinguals to express themselves and making change towards a more multilingual language policy.
dc.identifier.doi10.15448/2178-3640.2017.1.26749
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.15448/2178-3640.2017.1.26749
dc.identifier.urihttps://andeanlibrary.org/handle/123456789/65985
dc.language.isoen
dc.publisherEditora da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (EDIPUCRS)
dc.relation.ispartofBELT – Brazilian English Language Teaching Journal
dc.sourceUniversidad de Los Andes
dc.subjectTranslanguaging
dc.subjectMultilingualism
dc.subjectContext (archaeology)
dc.subjectLinguistics
dc.subjectSociology
dc.subjectLanguage policy
dc.subjectPedagogy
dc.subjectPolitical science
dc.titleDeveloping a multilingual literary magazine in an English-only policy environment
dc.typearticle

Files