Frankétienne de antología, Frankétienne. Juan Duchesne-Winter (Prólogo), Rodney Saint-Éloi (prefacio a la versión en francés), Gertrude Martin Laprade y Mónica María del Valle (Traductoras), Lasirén Editora, Bogotá, 2016, 179 pp.

dc.contributor.authorLuis Carlos Castro Ramírez
dc.contributor.authorLuis Carlos Castro Ramírez
dc.coverage.spatialBolivia
dc.date.accessioned2026-03-22T17:45:13Z
dc.date.available2026-03-22T17:45:13Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstractFrankétienne de antologíanos sitúa ante el primer libro publicado de Lasirén Editora y la segunda obra llevada al español del escritor haitiano, Jean Pierre Basilic Dantor Franck Étienne D’Argent o simplemente Frankétienne, nombre bajo el que empezaría a firmar sus textos a partir de 1972. Previa a la antología había sido traducida su novela Mûr à créver(1968), cuyo título en español fue A punto de reventar(2008), y en la cual se narra la historia de Raynard y Paulin, dos jóvenes que han de enfrentarse y confrontar sus sueños dentro de una sociedad que se revela ostensiblemente adversa.
dc.identifier.doi10.17533/udea.mut.327786
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.17533/udea.mut.327786
dc.identifier.urihttps://andeanlibrary.org/handle/123456789/66040
dc.language.isoes
dc.publisherUniversidad de Antioquia
dc.relation.ispartofMutatis Mutandis Revista Latinoamericana de Traducción
dc.sourceUniversidad de Los Andes
dc.subjectArt
dc.subjectHumanities
dc.titleFrankétienne de antología, Frankétienne. Juan Duchesne-Winter (Prólogo), Rodney Saint-Éloi (prefacio a la versión en francés), Gertrude Martin Laprade y Mónica María del Valle (Traductoras), Lasirén Editora, Bogotá, 2016, 179 pp.
dc.typearticle

Files