Browsing by Autor "Enrique Obediente"
Now showing 1 - 6 of 6
- Results Per Page
- Sort Options
Item type: Item , Andrés Bello(John Benjamins Publishing Company, 1997) Enrique Obediente; Francesco D’IntronoSummary In this article we will analyze two aspects of Andrés Bello’s (1781–1865) grammatical thought: its relation to the English empiricists and its similarity with generative grammar. His relation to the English empiricists is due to the fact that Bello spent 19 years in London, where he became familiar with the work of Locke, Berkeley, Hume and Reid. In fact his philosophical work, Filosofía del entendimiento , sounds like some of those philosophers’ essays. From the empiricists Bello derives the idea that there is no innate universal grammar with rules present in all languages, as well as his concept of language as an independent system of arbitrary and conventional signs. From Reid he derived his interpretation of the evolution of the language: signs start as ‘natural’ (i.e., they allow humans to communicate without any particular language), and then they become ‘artificial’, i.e., arbitrary and conventional, particular to each grammatical system. Because of his philosophical position, Bello has been compared to structuralist linguists. Here we will show that some of Bello’s grammatical thoughts can be compared with those of Chomsky. The reason for this is that in his grammatical analysis Bello uses concepts reminiscent of generative grammar. For example, Bello proposes the notion of an ‘latent proposition’ similar to that of ‘deep sttaicture’. And when he analyzes for example relative clauses and elliptical constructions, he uses concepts that are familiar to generative grammarians. In other words, the paper tries to show that methodologically and analytically Bello shares some concepts present in Chomsky’s linguistic theory. It also shows differences between Bello and Chomsky, and concludes by pointing out that the major difference between the two linguists is that Bello assumes language can be learned through a symbolic system, while Chomsky assumes language to be innate and independent of other cognitive systemsof the mind.Item type: Item , La importancia de la toma de conciencia fonética en el aprendizaje de una lengua extranjera(1996) Enrique ObedienteUn procedimiento que puede ser de suma utilidad en el proceso de ensenanza-aprendizaje de una lengua extranjera es el hacer que los estudiantes se den cuenta de la existencia en su propio sistema linguistico de ciertos sonidos, de los cuales suelen no tener conciencia por tratarse de variantes (alofonicas o libres) de alguno de los fonemas de su lengua, pero que en la lengua que estan aprendiendo son unidades distintivas, y, por lo tanto, unidades fonicas que deben aprender a oir y producir de manera intencional. No echar manos de las similitudes foneticas que existen entre ambas lenguas, y no solo de las fonologicas, puede crear dificultades innecesarias o retrasar considerablemente el dominio del nuevo sistema fonico.Item type: Item , La variación -rl- ~ -ll- (de infinitivo+pronombre) en un corpus merideño de los siglos XVI y XVII(2015) Enrique ObedienteEn este articulo se presenta el analisis del empleo de las variantes -rl- y -ll- correspondientes a la estructura infinitivo+pronombre ( pedirle ~ pedille ) a partir de un conjunto de documentos notariales escritos en la antigua Provincia de Merida (Venezuela) durante los siglos XVI y XVII. Yendo mas alla de la simple constatacion de su existencia en documentacion meridena de aquellas dos centurias, el objetivo principal es tratar de descubrir si hubo factores que pudieron haber influido en la escogencia, por parte de los escribanos, de la variante plena o de la palatalizada.Item type: Item , María Eugenia Dubois, cultivadora del idioma(2010) Enrique ObedienteItem type: Item , Precisiones sobre un lusismo en carta de Colón de 1498(2002) Enrique ObedienteEn la carta-relacion que Colon escribe a los Reyes Catolicos sobre su tercer viaje a las Indias hay un pasaje en el que una grafia ha sido leida como amargo por dos de las ediciones mas conocidas de dicho documento, y como amago por la de la Real Academia de la Historia. Ante la discrepancia de lecturas, se recurrio al facsimil del manuscrito conservado, en el que inequivocamente se lee amago. Esta lectura es, sin duda, la correcta no solo desde lo grafemico sino desde lo semantico, como se pretende demostrar a partir de la significacion que tiene la voz portuguesa âmago �nucleo, meollo, pulpa�, de donde procede la palabra espanola amago. Este planteamiento tiene como consecuencia, ademas, el que deba situarse con considerable anterioridad la fecha de la primera documentacion del vocablo en nuestra lengua.Item type: Item , Un corpus de pares mínimos para el español de Venezuela(Universidad Autónoma del Estado de México, 2005) Elsa Mora; Lourdes de Pietrosemoli; Christian Cavé; Enrique Obediente; Ewin La Cruz"Esta ponencia presenta una prueba diagnóstica de rima (diagnostic rhyme test: DTR) diseñada para evaluar inteligibilidad en español venezolano. El corpus, que consta de 89 pares de palabras que difieren en un solo rasgo distintivo en posición inicial, con excepción de rr/r, fue grabado por una hablante nativa. La evaluación inicial muestra que cada ítem fue perfectamente inteligible en condiciones de audición normal. Esta prueba diagnóstica (DTR) está ahora disponible para evaluar síntesis de voz en español venezolano y tiene, además, potencial para ser usada en aplicaciones clínicas tales como evaluación de auxiliares auditivos implantes cocleares o pérdidas auditivas relacionadas con algunos síndromes afásicos."