Precisiones sobre un lusismo en carta de Colón de 1498
Abstract
En la carta-relacion que Colon escribe a los Reyes Catolicos sobre su tercer viaje a las
Indias hay un pasaje en el que una grafia ha sido leida como amargo por dos de las
ediciones mas conocidas de dicho documento, y como amago por la de la Real Academia
de la Historia. Ante la discrepancia de lecturas, se recurrio al facsimil del manuscrito
conservado, en el que inequivocamente se lee amago. Esta lectura es, sin duda, la correcta
no solo desde lo grafemico sino desde lo semantico, como se pretende demostrar a partir de
la significacion que tiene la voz portuguesa âmago �nucleo, meollo, pulpa�, de donde
procede la palabra espanola amago. Este planteamiento tiene como consecuencia, ademas,
el que deba situarse con considerable anterioridad la fecha de la primera documentacion del
vocablo en nuestra lengua.