Medical Translation Project : “external disease and cornea” and development of an english-spanish glossary in ophthalmology at the national institute of ophthalmology

dc.contributor.authorAlvarez Conde, Amy Violeta
dc.coverage.spatialBolivia
dc.date.accessioned2026-03-22T08:35:41Z
dc.date.available2026-03-22T08:35:41Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstractEl siguiente trabajo Dirigido se realizo en el área de traducción. Una de las instituciones más importantes de Bolivia y de La Paz nos permitió hacer una traducción sobre el libro Oftalmológico de Ingles a Español (External Disease and Cornea). El primer capitulo explica la importancia del idioma y los beneficios de este idioma en el Instituto Nacional de Oftalmologia, también una descripción general de los antecedentes de la Institución y sus necesidades. El segundo capitulo explica la propuesta del trabajo, incluyendo los procedimientos, técnicas de traducción y el desarrollo del Trabajo Dirigido. El tercer capitulo analizara el marco teórico y también incluirá la definición de traducción, unidad de traducción clases de traducción en los diferentes métodos procedimientos y técnicas según algunos autores.es
dc.identifier.urihttps://andeanlibrary.org/handle/123456789/12002
dc.language.isoes
dc.publisherFacultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
dc.relationhttps://repositorio.umsa.bo/xmlui/bitstream/123456789/13381/1/TD-4000.pdf
dc.sourceUniversidad Mayor de San Andrés
dc.subjectTÉRMINOS OFTALMOLÓGICOS INGLES ESPAÑOL
dc.subjectINSTITUTO NACIONAL DE OFTALMOLOGÍA
dc.titleMedical Translation Project : “external disease and cornea” and development of an english-spanish glossary in ophthalmology at the national institute of ophthalmology
dc.typeThesis

Files