Desafíos de investigación de modismos chilenos: Interdisciplinario e intercultural
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Rev. aportes de la comunicación
Abstract
Este artículo tiene por objetivo analizar proyecciones de investigación a partir de un diccionario de modismos chilenos con 500 unidades léxicas, estableciendo enfoques interdisciplinares con las ciencias sociales, la cognición y la identidad, subrayando los desafíos que presenta la interculturalidad, debido a procesos de migración y la era digital. Se establecen tres áreas de proyección: análisis comparativo entre el Diccionario de la Real Academia Española y repertorio de modismos chilenos; análisis de contacto, intercambio e integración dialectal y aspectos identitarios, culturales y cognitivos. Los desafíos actuales demandan identificar criterios de intercambio dialectal en el contexto digital y global actual, además de reconocer cómo aspectos perceptivos, socioculturales y cognitivos se materializan en la emergencia o no de determinadas unidades léxicas.
This article aims to analyze research projections from a dictionary of Chilean idioms with 500 lexical units, establishing interdisciplinary approaches with social sciences, cognition and identity, highlighting an emphasis on the challenges presented by interculturality, due to processes of migration and the digital era. Three areas of projection are established: comparative analysis between the Diccionario de la Real Academia Española and repertoire of Chilean idioms; analysis of contact, exchange and dialect integration; identity, cultural and cognitive aspects. Current challenges demand identifying criteria for dialect exchange in the current digital and global context, in addition to recognizing how perceptual, sociocultural and cognitive aspects materialize in the emergence or not of certain lexical units.
This article aims to analyze research projections from a dictionary of Chilean idioms with 500 lexical units, establishing interdisciplinary approaches with social sciences, cognition and identity, highlighting an emphasis on the challenges presented by interculturality, due to processes of migration and the digital era. Three areas of projection are established: comparative analysis between the Diccionario de la Real Academia Española and repertoire of Chilean idioms; analysis of contact, exchange and dialect integration; identity, cultural and cognitive aspects. Current challenges demand identifying criteria for dialect exchange in the current digital and global context, in addition to recognizing how perceptual, sociocultural and cognitive aspects materialize in the emergence or not of certain lexical units.
Description
No. 38